moving 20,000 people

新京报/The Beijing News’ Jiang Yanxin reports that Beijing is about to start a new programme of relocating rural residents from areas prone to mud and rock flows:

两万农民将搬离泥石流易发区

20,000 rural residents to be moved from areas prone to mud and rock flows

北京启动新一轮山区农民搬迁工程,今年搬离居民每人补贴1.3万元

Beijing will begin a new project to relocate rural residents of mountainous areas,  residents relocated this year receive a subsidy of 13,000 yuan per person.

今年年内,北京将有5165名农民搬离居住地,政府将按照每人1.3万元的标准发放搬迁补贴。昨日,北京市新一轮山区农民搬迁工程启动会议召开。到2012年,北京将有两万多名农民搬离泥石流易发区和生存条件恶劣的居住地区。

This year Beijing will relocate 5165 rural residents, and the government will provide a relocation subsidy according to a standard of 13,000 yuan per person. Yesterday, the opening ceremony of Beijing Municipality’s new mountain districts rural residents relocation programme was held. Up till 2012, Beijing will relocate over 20,000 rural residents from areas prone to mud and rock flows or with poor living conditions.

据北京市农委主任王孝东介绍,新一轮山区搬迁的范围主要是山区泥石流易发区和生存条件恶劣的地区,涉及7个山区区县59个乡镇、283个行政村、20972名农民,搬迁工程时限从2008年到2012年。

According to Beijing Municipal Rural Affairs Committe chairman Wang Xiaodong, the principle range of the new mountain districts relocation is areas areas prone to mud and rock flows and areas with poor living conditions, and will involve 59 townships, 283 administrative villages, and 20,972 rural residents of seven mountainous districts and counties, and the timeframe of the relocation project will be from 2008 to 2012.

从2004年起,北京首次启动山区采空区泥石流易发区农民搬迁工程,2007年年底完成。全市共有3万余名生活在采空区、强泥石流易发区的农民搬离了危险区。

Beijing started its first project to move rural residents from mountainous areas mined-out or prone to mud and rock flows, completing it at the end of 2007. The whole municipality had over 30,000 people living in mined-out areas or areas prone to mud and rock flows who were relocated out of the danger zone.

采空区? Best answer I could get was from Baidu Zhidao, and there was another search result on Baidu which seemed to back up the “mined-out area” meaning. Bloody nciku crapped out on me half way through a translation again last night, and is almost, but only almost working again this morning.

 

About the Author

wangbo

A Kiwi teaching English to oil workers in Beijing, studying Chinese in my spare time, married to a beautiful Beijing lass, consuming vast quantities of green tea (usually Xihu Longjing/西湖龙井, if that means anything to you), eating good food (except for when I cook), missing good Kiwi ale, breathing smog, generally living as best I can outside Godzone and having a good time of it.

2 thoughts on “moving 20,000 people

  1. Sorry you are having connection troubles with nciku. Comically, I get a faster connection from my home than our own office.

    I don’t have anything better than “mined-out area” either. “Hollowed-out” seems like more natural on the English side, but doesn’t really carry the coal mining reference.

    Regardless, let me hijack your post to say something about our new promotion. You can check out the post I wrote about it here.

    Hope your meeting this week went well ;)

  2. Thanks Dan. It often seems to be in high-traffic periods, around lunch time and early evening in particular, when access to nciku is most dodgy, which kind of makes sense. Oddly enough, your promotion post opened almost instantly.

Comments are closed.

You may also like these