killing off dirty cars

新京报/The Beijing News’ Ma Li has an article reporting what seems to me, at first glance, reasonably impressive numbers of “yellow sticker” vehicles (i.e. high emission, badly polluting- 百度百科 says a “yellow sticker” vehicle is a petrol vehicle only meeting National I emissions standard or a diesel vehicle that does not reach National III) taken off the roads over the ten day period from 12 January. “Taken off the roads” (淘汰, eliminated) means said vehicles are reported as having been scrapped or transferred outside of Beijing. From January 1 such vehicles have been banned within the 5th Ring Road, and they’ll be banned within the 6th Ring Road from National Day (October 1). But here’s the cool part: It’s not just the city government issuing a ban. They’re giving out subsidies to people who can show that their “yellow sticker” vehicle has been either scrapped or transferred out of Beijing. And the subsidy depends partly on how soon you take your vehicle off Beijing’s roads.

黄标车10天淘汰576辆

576 yellow sticker vehicles eliminated in 10 days

其中报废274辆,预计节后将迎来淘汰小高峰

274 of those vehicles scrapped, peak in eliminations expected after the holiday

本月12日起,单位或市民如果将黄标车报废或转入外地,就可在各区县办事大厅的一站式窗口,申领补助资金。市环保局昨天发布,自12日以来的10天里,各区县已办理576件黄标车淘汰手续。相关负责人预计,春节后将迎来黄标车淘汰的小高峰。

From the 12th of this month, work units or citizens who either scrap or send out of Beijing their yellow sticker vehicles can go to a one-stop window in each district and county’s service hall to apply for a subsidy. The municipal Environmental Protection Bureau announced yesterday that in the 10 days from the 12th, the elimination of 576 yellow sticker vehicles had been processed in all districts and counties. The relevant person in charge expects there to be a peak in the elimination of yellow sticker vehicles after Spring Festival [i.e. Chinese New Year].

黄标车淘汰大兴区最多

Daxing District sees largest number of yellow sticker vehicles taken off roads

北京市规定,从今年元旦起,除保障城市生产生活和运行外,运输渣土等各类黄标车全天禁止在五环路以内道路行驶,10月1日起黄标车禁止在六环路内行驶。同时,黄标车如果报废或转出北京,都将获得政府的鼓励补贴。

According to Beijing city regulations, from January 1 this year, apart from vehicles ensuring the city’s production, life and function, every kind of yellow sticker vehicle, such as those transporting waste, are forbidden from driving within the 5th Ring Road around the clock, and from October 1 they will be banned within the 6th Ring Road. At the same time, all yellow sticker vehicles scrapped or moved out of Beijing will receive a support subsidy.

市环保局相关负责人昨天介绍说,本月12日到前天,共办理淘汰黄标车手续576件,其中转出北京的有302件,报废的有274件。在各区县中,大兴、通州、海淀办理黄标车淘汰的数量排在前三位,分别为105、75和65件。

The relevant person in charge at the municipal Environmental Protection Bureau said yesterday that from the 12 of this month up to the day before yesterday a total of 576 eliminations of yellow sticker vehicles had been processed, with 302 of those eliminations being moves outside Beijing and 274 scrappings. Among all the districts and counties, Daxing, Tongzhou and Haidian saw the three largest numbers of eliminations, at 105, 75 and 65 respectively.

报废数量高于预期

Scrappings more than expected

“从办理结果看,选择报废的黄标车数量比预期的要多,达到了将近一半。”这位负责人说,这主要是因为外地已逐步实施国Ⅲ排放标准,办理转出难度大。另一方面是市民环保意识的提高,自愿报废的人数增多。同时此次政府补贴力度较大,车主对补助额度比较满意。

“Looking at the results, the number choosing to scrap their vehicle were more than expected, nearly half as much more.” He said this was mainly because areas outside Beijing had progressively implemented the National III emission standard, making it difficult to shift vehicles out of Beijing. On another hand, citizens’ awareness of environmental protection had increased, and voluntary scrappings are increasing. At the same time, the governmental subsidy is higher, and vehicle owners are more satisfied with the amount of the subsidy.

这位负责人提醒车主,预计春节后会迎来黄标车淘汰的小高峰,相关车主应合理安排时间,尽快到各区县联合服务窗口办理相关手续。

The person in charge reminded vehicle owners that a peak in elimination of yellow sticker vehicles was expected after Spring Festival, and they should be reasonable in arranging a time and quickly go to the united service window of their district or county to undertake the relevant procedures.

■ 提醒

■ Reminder

黄标车越早淘汰补贴越高

The earlier you eliminate your yellow sticker vehicle, the higher your compensation

市环保局相关负责人称,北京黄标车淘汰政策是鼓励车主尽早淘汰,越早办理车主从经济上越合算。鼓励标准根据车型和年限,分两个阶段执 行。第一阶段的截止日是6月30日,在此之前淘汰的,鼓励资金最高可以到2.5万元,而从7月1日至年底淘汰的,鼓励资金最高为2.2万元。

The person in charge at the municipal Environmental Protection Bureau said that Beijing’s policy to eliminate yellow sticker vehicles encourages vehicle owners to eliminate their vehicle earlier, with earlier eliminations being more economically worthwhile. The standards for support are based on vehicle model and year and split into two stages. The first stage ends on June 30, and before this date the encouragement subsidy runs up to 25 thousand yuan, while from July 1 to the end of the year the maximum support subsidy will be 22 thousand yuan.

Yeah, so I used the phrase “to take off the roads” in my introduction, but the word “eliminate” in my translation. “Eliminate” is the dictionary definition and shorter and, to my mind, like “take off the road”, covers both scrapping and transferring out of Beijing.

About the Author

wangbo

A Kiwi teaching English to oil workers in Beijing, studying Chinese in my spare time, married to a beautiful Beijing lass, consuming vast quantities of green tea (usually Xihu Longjing/西湖龙井, if that means anything to you), eating good food (except for when I cook), missing good Kiwi ale, breathing smog, generally living as best I can outside Godzone and having a good time of it.

You may also like these